おんびきつけてユビキタス
「プリンタ」ではなく「プリンター」〜マイクロソフト、カタカナ用語の長音表記ルールを変更(Yahoo!JAPANより)
マイクロソフトが外来語カタカナ用語末尾の長音表記について、ルールを移行することを公表した。
それがどうかしましたか?と言ってしまえば終わりだが、この長音符(音引き)には随分と悩まされた方も多いはずだ。第一、声に出して読めば明らかに語尾を伸ばしているのに、いざ書くとなれば伸ばさないのだ。まったくもって不自然だったと言える。
マイクロソフトの従来のルールでは「2音の用語は長音符号を付け、3音以上の用語の場合は省くことを原則とする」としたJIS規格に準じる一方、新聞や雑誌などのルールでは内閣告示に基づく外来語の表記ルール(長音あり)を採用していたことが私たちの混乱の要因だった。
しかし、この長音符を付けるのと付けないのとで、IT関連に精通しているか否かの判断材料となっていた感はないだろうか。PC歴が長く、また専門としている人に長音符をつけないという傾向は強い。例えばアドビ・イラストレーターと書くのとアドビ・イラストレータと書くのでは長音符を付けない方がそのソフトを使いこなせているイメージが若干強く、履歴書にイラストレータと書いてさりげなく面接官にアピールしてみたり、PC初心者の気になるあの娘からの質問メールに「ファインダにあるフォルダの中にドライバのインストーラが入っているからそれを開いてプリンタを立ち上げてみて」みたいな返信をしたりと、長音符一つ外すだけでPCの経験値を印象づけることも可能だった。
しかしこれからは「ファインダーにあるフォルダーの中にドライバーのインストーラーが入っているからそれを開いてプリンターを立ち上げてみて」が標準となる。昨日今日のPCド素人であろうがビル・ゲイツであろうがパラメータはパラメーターなのである。誰が何と言おうと末尾が「-er」「-or」「-ar」などのカタカナ用語には長音符を付けなければITの正しき理解者とは成り得ないのだ。
些細なルール改定ではあるが、IT業界を牛耳るマイクロソフトだけにこのコンピューター用語の表記統一は私たちにとっても大変助かるものである。そう、もう我々は迷わない。与えられた道を進んでいくだけだ。その手にコントローラーが無くとも、その思考にパラメーターの不備があろうとも我々のスクリーンセーバーにはエクスプローラーとしてのプライドーが映し出されている。
ということで、ここ「obsqr」も読者の皆さんを混乱させないように「オブスキュア」改め本日より「オブスキュアー」といたします。お間違えのないようよろしくお願いいたします。
新しい国語表記ハンドブック







コメントを書く