リズミックレトリック

語呂合わせ


語呂がいいと思う名詞日刊スレッドガイドより)

名詞、に限定した場合には語呂というよりも「語感」の良さの方が要素として
大きくなると思う。語呂は主に複数のワードが相関することで構成される。
したがって複数の単語が組合わさってできた言葉、たとえば墾田永年私財法とか
カルヴァンクラインとかオレンジレンジとか、似た響きを持つものの複合形のみが
純粋には「語呂」と呼べる。
人名とか商標名などの固有名詞に偏ってしまうのはそのためだろうと思われる。
ここは広く「語感」の良さ、言葉の「響き」と解釈した方がより楽しめるかもしれない。

語感の好きな名詞、とするならば私の場合ジャンゴ・ラインハルトとか
ジグジグスパトニックとかモホロビチッチ不連続面とかランゲルハンス島とか、
通常日本語には出てこないような奇妙な響きを含む言葉を挙げることになる。
響きそのものが楽しめるようなワード。当然ながら外来語に集中してしまう。

日本語は日本人にとっては響きやリズムよりも、言葉の「意味」そのものの方が
強いために「音を楽しむ」のがなかなか難しい。漢字という独特の文字文化の影響も
あるかもしれない。
純粋に音を楽しむには、それぞれの言葉が持つ意味を無効化する必要がある。
日本語を、解体する。
言葉を音でとらえる人には、その作業が比較的スムーズにできる。
意味をいったんリセットして、音のみでとらえると、日本語はかなり面白い。
音節を細かく明解に区切って発音する言語形態であるため、ひとたび語呂を合わせると
えも言われぬ心地良い不思議なリズムが生まれる。
その複雑でなおかつ整然としたラインは、きっと海外の人々には真似の出来ない
美しさをたたえていると思う。それは立派な文化たり得る。
外国人にとって日本語の習得が難しいとされるのは、通常の日本語がリズムで
とらえにくいためではないかと思う。

ここobsqrでの投稿記事のタイトルも、その多くが言うなれば語呂合わせである。
意味はない。ないのだが、ありそうにも感じる。そういう線を狙っている。
意味を“薄める”ことが、逆に日本語の持つ意味の強さを浮かび上がらせる。
私は、日本語そのものが持つ底知れぬ表現力の可能性を探っているつもりだ。
時に単なるダジャレで終わってしまうこともあるが。

日本語にリズムの要素が加われば、さらに豊穣な言語文化が生まれるのではないか。
そう期待して、我々は今日も、タイトルをひねり出す。


参考:語呂合わせジェネレータ





子ども版 声に出して読みたい日本語 1 どっどど どどうど 雨ニモマケズ/宮沢賢治下田 昌克

4794213301
草思社 2004-07-31
売り上げランキング : 19142
おすすめ平均 star
Amazonで詳しく見る
by G-Tools


関連記事

コメントを書く

次のXHTMLタグが使用できます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

トラックバックURL